10 expresiones coloquiales que todos los estudiantes de italiano deberían conocer

italiano

10 expresiones coloquiales que todos los estudiantes de italiano deberían conocer

Si tu sueño es hablar en italiano como un verdadero nativo, entonces ¡no te puedes perder este artículo!

Hoy te enseñaremos 10 expresiones coloquiales que todos los estudiantes de italiano deberían conocer:

1. Fare un freddo cane (literalmente: hace un frío perro)

Esta expresión se utiliza en italiano para decir que hace tanto frío que, a lo mejor, solo los perros lo podrían soportar. La cosa curiosa es que esta expresión parece tener orígenes esquimales.

2. A buon mercato (literalmente: a buen mercado)

Cuando alguien dice que ha comprado algo a “buon mercato” significa que el precio del objeto era muy bajo, asequible, conveniente.

3. Di punto in bianco (literalmente: de punto en blanco)

Cuando una acción se lleva a cabo sin ningún tipo de preparación, produciendo a veces una sorpresa, podríamos decir que se ha producido de repente, o sea “di punto in bianco”.

Parece que el origen de esta expresión se debe al lenguaje militar.

4. Acqua in bocca! (literalmente: ¡agua en la boca!)

“Acqua in bocca” es una expresión muy coloquial de la lengua italiana. Se utiliza para pedirle a alguien que no revele un secreto. De hecho, ¡nadie es capaz de hablar cuando tiene la boca llena de agua!

5. Alzare il gomito (literalmente: levantar el codo)

Expresión muy curiosa y divertida. Cuando alguien ha bebido demasiado se dice que “ha alzato il gomito” para referirse al gesto que se cumple con el codo para llevar el vaso de vino o de cerveza a la boca.

6. Ridere sotto i baffi (literalmente: reírse por debajo de los bigotes)

Quien “ride sotto i baffi” en realidad está intentando ocultar el movimiento de los labios por debajo de los bigotes para evitar ser descubierto. Se utiliza cuando una persona pretende ser seria mientras que en realidad se está riendo de algo o de alguien.

7. Vuotare il sacco (literalmente: vaciar la bolsa)

Cuando alguien “vuota il sacco”, significa que ha decidido decir la verdad y no ocultar nada, decir todo lo que sabe sobre un asunto, todos los secretos.

8. Avere le mani bucate (literalmente: tener agujeros en las manos)

Se dice de quien desperdicia todo su dinero, como si tuviese agujeros en las manos y no pudiera retenerlo.

9. In fretta e furia (literalmente: de prisa y con furor)

Una persona que hace algo con mucha prisa se dice que lo hace “in fretta e furia”, entonces no solo con prisa sino también con violencia, furor, ímpetu.

10. Fare un bidone (literalmente: hacer un bidón)

“Hacer un bidón” a alguien significa estafar, no cumplir un compromiso o simplemente faltar a una cita.

¿Te gustaría aprender italiano?

Echa un vistazo a estas academias y ¡encuentra la escuela perfecta para ti!

___________________________________________________________________________

Síguenos también en nuestras redes sociales Facebook y Google+ o contáctanos en Twitter

Encuentra la escuela perfecta para ti Usa Coursefinders para encontrar un curso para ti