Você conhece esses provérbios em inglês e o que significam em português?
Provérbios ou ditados populares são ditos que passam de geração em geração, geralmente sem autor conhecido, e que passam alguma lição ou conselho.
Geralmente são expressões recorrentes em quase todas as línguas. Você provavelmente já conhece e usa vários provérbios em português, então, agora vem com a gente aprender alguns provérbios em inglês e seu semelhante na nossa língua!
If it ain’t broke, don’t fix it – “Em time que esta ganhando não se mexe”
The early bird catches the worm. – “Deus ajuda quem cedo madruga”
The grass is always greener on the other side of the fence – “A galinha do vizinho é sempre mais gorda”
Birds of a feather, flock together. – “Diga-me com quem andas e te direi quem és”
The apple never falls far from the tree. – “Filho de peixe, peixinho é”
If you can’t beat them, join them. – “Se não pode vencê-los, junte-se a eles.”
Out of sight, out of mind – “O que os olhos não vêem, o coração não sente”
A picture is worth a thousand words – “Uma imagem vale mais que mil palavras”
Love is blind – “O amor é cego”
Actions speak louder than words – “Um ato vale mais do que mil palavras”
He laughs best who laughs last – “Quem ri por ultimo, ri melhor”
It’s no use crying over spilt milk – “Não adianta chorar pelo leite derramado”
Better safe than sorry – “Melhor prevenir do que remediar”
Time is money – “Tempo é dinheiro”
Kill two birds with one stone – “Matar dois coelhos com uma cajadada só”
A gente já te mostrou também trava-línguas em inglês para você treinar sua pronuncia! Para conferí-los, clique aqui.
Para encontrar sua escola de inglês ideal em qualquer lugar do mundo e, quem sabe fazer seu sonhado intercâmbio, clique aqui.
Siga a gente no Facebook e Twitter e não perca nenhuma dica sobre idiomas e viagens!
Leia mais artigos super interessantes na nossa página, confira aqui alguns!
Como aprender qualquer língua mais rapidamente?
5 livros em inglês que você tem que ler